اعتراف ساسی مانکن به ارتباط با عوامل بیگانه
* **بَلا** **مَلا بَلا، بَلا مَلا**/ **برات** **میخرم طَلا مَلا**
در مصرع اول، ترانهسرا با زیرکی از شیطون بلاها میخواهد که به اغتشاشات ادامه
بدهند، دقت کنید به عبارت «بلا ملا بلا، بلا ملا» که به صورت نامحسوسی این
مفهوم را منتقل میکند.
در مصراع دوم ترانهسرا اشاره میکند که اغتشاشگران
اصلی از لحاظ مالی وابسته به باندهای قدرت و ثروت هستند و از جوانان اغفالشده
با طلا و پسته حمایت به عمل میآورند. (سهروردی-جنب خیابان آپادانا در کتاب
“المعجزة فی الهزاره الثالث” مینویسد منظور از مَلا همان پسته است که درباندهای
ثروت به وفور یافت میشود)
* وای همونی که خیلی نایسه/ عمرا سر کوچه وایسه/ حالا راه میره آسه آسه/
بگو ببینم قبوله*
ترانهسرا در این قسمت سعی بر این دارد که اغتشاشگران را از سر کوچه
ایستادن برحذر دارد و به راه رفتن آسهآسه تشویق و ترغیب کند.
(ناگفته پیداست که این همان حرکتی است که بعضی از
اصلاحطلبان مزدور، مردم را تشویق به
آن میکردند. یعنی راهپیمایی آرام و مسالمتآمیز)
جالب اینجاست که اتاق فکر پشت این ترانه،
قصد دارد اغتشاشگران را نایس نشان دهد.
خوانندگان محترم، خود مستحضرند که
نایس به زبان انگلیسی به معنای خوب است
و چه جالب که ترانهسرا با استفاده از کلمات انگلیسی
ابایی از نمایان شدن نقش دولت پلید بریتانیا در این حرکت ندارد.
* لیدیز اند جنتلمن، یکیتون به من سریع بگه: که این خانومه که با ما
جوره/ یه نموره از ما دوره/ …این جوره/ بگو ببینم قبوله؟*
ترانهسرا در این بیت به خانم هیلاری کلینتون اشاره میکند و از
حمایت مداخلهجویانه او خبر میدهد.
بدین شکل که میگوید آن خانمی که با ما (یعنی اصلاحطلبان اغتشاشگر) جوره و یه نموره از ما دوره!
و پر واضح است که این دور بودن از بعد مسافت است و از بعد عقیدتی، اصلاحطلبان فاصلهای با دشمنان
ملت، مثل هیلاری کلینتون ندارند.
* یه بار بوش زنگ زد و گفت این خانومه که خیلی هیلاریه/ از جنیفر لوپز ما
خشنتره/ نیناش ناش هم بلده؟*
شاید قبل از شنیدن این قسمت، تحلیلهای نگارنده را نپذیرفته بودید، اما اینجا
به صحت و سقم ماجرا پی میبرید.
همه چیز در کلمات ترانه مشخص است، فقط شما رادعوت میکنم
به دقت در به کارگیری نام جورج بوش. اشاره به جورج بوش رئیس جمهور
سابق آمریکا نشان میدهد که حرکت اصلاحطلبان از مدتها قبل برنامهریزی
حتی قبل از باراک اوباما شده بوده.
لایک
